<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Portal HR - HRtrendy.pl  - aktualności i wydarzenia HR. Nowości z rynku pracy &#187; kultura komunikacji</title>
	<atom:link href="https://www.hrtrendy.pl/tematy-hr/kultura-komunikacji/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.hrtrendy.pl</link>
	<description>Portal HR. Aktualności, wydarzenia z branży HR. Artykuły HR. Rynek pracy. Prawo Pracy. Szkolenia i Oferty Pracy. Firmy branży HR.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 31 Jan 2022 15:58:46 +0000</lastBuildDate>
	<language>pl-PL</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>Jak rozmawiać i&#160;współpracować z&#160;Anglikami?</title>
		<link>https://www.hrtrendy.pl/2011/09/27/stereotyp-kultura-i-komunikacja-we-wspolpracy-polsko-angielskiej/</link>
		<comments>https://www.hrtrendy.pl/2011/09/27/stereotyp-kultura-i-komunikacja-we-wspolpracy-polsko-angielskiej/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Sep 2011 07:36:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[HRtrendy]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Kariera]]></category>
		<category><![CDATA[Rynek pracy]]></category>
		<category><![CDATA[anglia]]></category>
		<category><![CDATA[kultura komunikacji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hrtrendy.pl/?p=2545</guid>
		<description><![CDATA[<p>Uprzejmy, acz powściągliwy gentelman w&#160;meloniku z&#160;parasolem pod&#160;ręką, obowiązkowo pijący herbatę o&#160;piątej popołudniu &#8211; to&#160;jeden z&#160;najpopularniejszych stereotypów o&#160;Angliku. Jak wiele prawdy mieści się w&#160;takich wyobrażeniach lub&#160;jak [&#8230;]</p>
<p>Wpis <a rel="nofollow" href="https://www.hrtrendy.pl/2011/09/27/stereotyp-kultura-i-komunikacja-we-wspolpracy-polsko-angielskiej/">Jak rozmawiać i&nbsp;współpracować z&nbsp;Anglikami?</a> pojawił się pierwszy raz w <a rel="nofollow" href="https://www.hrtrendy.pl">Portal HR - HRtrendy.pl  - aktualności i wydarzenia HR. Nowości z rynku pracy</a>.</p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Uprzejmy, acz powściągliwy gentelman w&nbsp;meloniku z&nbsp;parasolem pod&nbsp;ręką, obowiązkowo pijący herbatę o&nbsp;piątej popołudniu &#8211; to&nbsp;jeden z&nbsp;najpopularniejszych stereotypów o&nbsp;Angliku. Jak wiele prawdy mieści się w&nbsp;takich wyobrażeniach lub&nbsp;jak bardzo są one różne od&nbsp;rzeczywistości mogliśmy się przekonać w&nbsp;ostatnich latach, kiedy to&nbsp;stosunki między mieszkańcami Wysp a&nbsp;Polakami uległy tak&nbsp;mocnej intensyfikacji.</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Na&nbsp;styku kultur</strong></p>
<p>Najczęstszy model współpracy, to&nbsp;sytuacja, w&nbsp;której&nbsp;role pracodawcy sprawuje Brytyjczyk, a&nbsp;rolę pracownika Polak. Taki układ rodzi oczywiście szereg różnych konsekwencji. Inne będą bowiem <strong>relacje między angielskimi i&nbsp;polskimi partnerami biznesowymi</strong>, inne między pracownikiem polskim, a&nbsp;jego brytyjskim przełożonym. To&nbsp;samo tyczy się miejsca styku tych kultur.</p>
<p>We&nbsp;wszystkich tych sytuacjach będziemy konfrontować naszą wiedzę na&nbsp;temat danej kultury z&nbsp;rzeczywistością. Będziemy postrzegać zachowanie przedstawiciela innej kultury poprzez pryzmat naszej. Nie&nbsp;pomaga tu fakt, iż każda kultura zawiera w&nbsp;sobie specyficzną kulturę pracy.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>5 o’ clock, czyli tradycja ponad wszystko</strong></p>
<p>Często wymieniane cechy kojarzone z&nbsp;Anglikami to&nbsp;<strong>konserwatyzm i&nbsp;przywiązanie do&nbsp;tradycji</strong> (monarchia, tytuły szlacheckie, popołudniowa herbatka). To&nbsp;poniekąd pochodna uniwersalistycznego charakteru kultury brytyjskiej. Możemy tu przytoczyć węgierskiego humorzystę Georga Mikes’a, który&nbsp;w&nbsp;dowcipny sposób komentuje jedną z&nbsp;wielu powszechnie stosowanych angielskich zasad stania w&nbsp;kolejce:</p>
<p><em>„Na Kontynencie ludzie czekający na&nbsp;przystanku na&nbsp;autobus kręcą się bezładnie, jakby na&nbsp;nic nie&nbsp;czekali. Kiedy autobus nadjeżdża, rzucają się chmarą ku niemu (…) Anglik, nawet gdy&nbsp;jest sam, ustawia się w&nbsp;porządną jednoosobową kolejkę”.</em></p>
<p>Świadomość<strong> odgórnie ustalonych praw i&nbsp;subtelnych reguł</strong> regulujących kontakty z&nbsp;drugim człowiekiem, towarzyszy Anglikom na&nbsp;każdym kroku.</p>
<p>Takie podejście widoczne jest również w&nbsp;pracy, gdzie znaczy nacisk kładzie się na&nbsp;osiąganie z&nbsp;góry wyznaczonych celów; od&nbsp;współpracowników, chociaż <strong>w&nbsp;atmosferze dowcipu</strong> i&nbsp;specyficznego humoru, oczekuje się trzymania ściśle określonych zasad i&nbsp;dotrzymywania terminów.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Wolność Tomku w&nbsp;swoim domku</strong></p>
<p>Angielskie przysłowie brzmi: „Dom Anglika, to&nbsp;jego twierdza”. Najważniejszy jest przede wszystkim dobrobyt osobisty oraz&nbsp;najbliższej rodziny. <strong>Strzegąc swojej prywatności</strong> przed&nbsp;obcymi Anglicy równocześnie oczekują od&nbsp;każdego z&nbsp;jej członków dużej autonomiczności. Preferowane są związki partnerskie, małżeństwa natomiast zawierane są stosunkowo późno.</p>
<p>Indywidualizm pielęgnowany przez&nbsp;rodzinę, podtrzymywany jest również na&nbsp;studiach, gdzie jednostka ma wpływ na&nbsp;kształtowanie swojej drogi nauczania. <strong>Odnosząc go do&nbsp;kultury pracowniczej</strong> zauważyć można, że&nbsp;poczynając od&nbsp;rekrutacji na&nbsp;stanowiska, która&nbsp;wyłania odpowiedniego kandydata na&nbsp;drodze konkursu, poprzez dynamiczne zmiany pozycji, kończąc na&nbsp;dużej decyzyjności i&nbsp;autonomiczności osób znajdujących się na&nbsp;wysokich stanowiskach.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>How do&nbsp;You do?</strong></p>
<p>Powściągliwość i&nbsp;uprzejmość są jednymi z&nbsp;głównych cech przypisywanych Anglikom. Nie&nbsp;każdy zdaje sobie jednak sprawę, że&nbsp;ta pozorna rezerwa wynika z&nbsp;ich uwarunkowań kulturowych. Nieodzowne<strong> „How are you?” czy&nbsp;rozmowa o&nbsp;pogodzie</strong> mają dla&nbsp;Anglików, wychowanych w&nbsp;kulturze powściągliwości, szczególne znaczenie, służą bowiem za&nbsp;uniwersalny sposób nawiązania porozumienia.</p>
<p>Rytuały te regulowane są przez&nbsp;skomplikowany kompleks wytycznych. Aby&nbsp;skutecznie nawiązać relację, należy znać zasady ich funkcjonowania. Na&nbsp;pytanie: „Jak się masz” <strong>odpowiedzieć powinniśmy, jednym zdaniem</strong> (niekonieczne wyrażającym nasz prawdziwy stan psychiczny czy&nbsp;fizyczny), uprzejmie dziękując i&nbsp;odwdzięczając się naszemu rozmówcy tym samym, czyli pytaniem o&nbsp;jego samopoczucie.</p>
<p>Jest to&nbsp;więc&nbsp;pierwszy etap w&nbsp;nawiązaniu rozmowy, po&nbsp;którym&nbsp;najczęściej przechodzi się do&nbsp;kolejnego, czyli rozmowy o&nbsp;pogodzie. Podstawową zasadą takiej konwersacji, (również używaną w&nbsp;innych sytuacjach),<strong> jest zasada przytakiwania</strong>. Niegodzenie się z&nbsp;rozmówcą co do&nbsp;jego spostrzeżenia („Zimno dzisiaj, prawda?”- „Nie wiem, wydaje mi się, że&nbsp;cieplej niż wczoraj.”)<strong> jest rażącym pogwałceniem</strong> angielskiego savoir-vivre.</p>
<p>Takie reguły i&nbsp;zasady obowiązują w&nbsp;wielu sytuacjach i&nbsp;konwersacjach (nawet w&nbsp;wydawało by&nbsp;się nie&nbsp;pasującym do&nbsp;schematu głośnym i&nbsp;pełnym ekspresji spotkaniu Angielek lub&nbsp;znajomych Anglików w&nbsp;pubie).<br />
Zaliczany również do&nbsp;tego wymiaru humor, może być powodem częstych nieporozumień w&nbsp;kontakcie z&nbsp;Anglikami.</p>
<p>Mówiąc o&nbsp;angielskim humorze, <strong>mówimy o&nbsp;ironii, niedomówieniach, a&nbsp;także autoironii</strong>. Cała gama schematów konwersacyjnych przenoszone są również na&nbsp;relacje pracownicze.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Zamiłowanie do&nbsp;pubów, a&nbsp;praca</strong></p>
<p>Anglicy traktują każdy aspekt swojego życia jednostkowo, <strong>praca nie&nbsp;łączy się z&nbsp;życiem prywatnym</strong>. Spowodowane jest to&nbsp;wycinkowym postrzeganiem rzeczywistości. Dlatego też pomimo owej tendencji, często spotykaną praktyką jest organizowanie i&nbsp;branie udziału w&nbsp;różnego rodzaju integracjach pracowników i&nbsp;przełożonych.</p>
<p>Tutaj warto wspomnieć o&nbsp;kolejnych rytuałach regulujących ową kwestie. Jak dla&nbsp;większości nacji, tak&nbsp;dla&nbsp;Anglików,<strong> rytuał picia alkoholu</strong> umożliwia zbliżenia między jednostkami. Wyjście do&nbsp;pubu w&nbsp;większym gronie pracowników<br />
i przełożonego nie&nbsp;jest niczym szczególnym, bowiem jest on dla&nbsp;Anglików miejscem, gdzie zostają chwilowo „zawieszone” obowiązujące ich reguły i&nbsp;zasady.</p>
<p>Generalnie jednak Anglicy dążą do&nbsp;separowania poszczególnych obszarów własnego życia. Fakt, że&nbsp;ktoś jest ich przełożonym, nie&nbsp;będzie miał znaczenia <strong>poza miejscem pracy.</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Droga na&nbsp;szczyt</strong></p>
<p>Pomimo zamiłowania do&nbsp;tradycji kultura angielska jest definitywnie kulturą o&nbsp;statusie osiąganym. Zgodnie z&nbsp;tym osoby starsze z&nbsp;racji ich wieku nie&nbsp;będą uważane za&nbsp;bardziej wiarygodne czy&nbsp;doświadczone w&nbsp;danej kwestii, pozycja nie&nbsp;zostanie przyznana ze&nbsp;względu na&nbsp;wiek, płeć czy&nbsp;koneksje, jak również aby&nbsp;pracować w&nbsp;danym miejscu nie&nbsp;będzie trzeba mieć odpowiedniego wykształcenia, ponieważ <strong>bardziej wartościowe są umiejętności.</strong></p>
<p>Powszechne zwracanie się <strong>do&nbsp;wszystkich po&nbsp;imieniu</strong> jest również pochodną reguły osiągania, a&nbsp;nie&nbsp;przypisywania statusu, co widać także w&nbsp;pracy. Do&nbsp;swojego przełożonego nie&nbsp;będziemy zwracać się per pan/pani.</p>
<p>Dodatkowo wielce prawdopodobne jest, iż osoba w&nbsp;swojej karierze  przeszła przez&nbsp;wszystkie szczeble prowadzące do&nbsp;obecnie zajmowanego stanowiska <strong>zaczynając na&nbsp;najniższych</strong>, następnie ze&nbsp;względu na&nbsp;swoje osiągnięcia  sukcesywnie przechodząc przez&nbsp;kolejne stopnie, aż do&nbsp;obecnie zajmowanej pozycji kierowniczej.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Ziarenko prawdy</strong></p>
<p>Co sprawia, że&nbsp;„pan z&nbsp;melonikiem”, do&nbsp;którego&nbsp;z&nbsp;jednej strony zwracamy się po&nbsp;imieniu, a&nbsp;z&nbsp;drugiej czujemy rezerwę, mówi cały czas o&nbsp;pogodzie i&nbsp;na&nbsp;pytanie o&nbsp;nasze samopoczucie wcale nie&nbsp;oczekuje szczerej odpowiedzi? Naród angielski,<br />
jak każdy inny jest niezwykle skomplikowany. I&nbsp;jak każdej innej kultury należy się go po&nbsp;prostu nauczyć.</p>
<p>Zdarzyć się może, że&nbsp;początkowe wyobrażenie na&nbsp;jego temat będzie odbiegać zupełnie od&nbsp;rzeczywistości, bądź też z&nbsp;drugiej strony okaże się, że&nbsp;część powszechnie funkcjonujących stereotypów ma w&nbsp;sobie jakąś cząstkę prawdy.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Martyna Siwek<br />
Treco Sp. z&nbsp;o.o.</p>
<p>Wpis <a rel="nofollow" href="https://www.hrtrendy.pl/2011/09/27/stereotyp-kultura-i-komunikacja-we-wspolpracy-polsko-angielskiej/">Jak rozmawiać i&nbsp;współpracować z&nbsp;Anglikami?</a> pojawił się pierwszy raz w <a rel="nofollow" href="https://www.hrtrendy.pl">Portal HR - HRtrendy.pl  - aktualności i wydarzenia HR. Nowości z rynku pracy</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.hrtrendy.pl/2011/09/27/stereotyp-kultura-i-komunikacja-we-wspolpracy-polsko-angielskiej/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
